<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://halachipedia.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Leibyd</id>
	<title>Halachipedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://halachipedia.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Leibyd"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Special:Contributions/Leibyd"/>
	<updated>2026-04-26T20:52:12Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.3</generator>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25483</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25483"/>
		<updated>2020-04-07T03:38:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Previous Marriages and Other Notable Statuses */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; , the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.(with exception to Chicago, IL and the Bronx, NY)&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or as is the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Miscellaneous=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If there is space left of any blank in the kesuba, a line should be drawn through the middle of the empty space so that no one can write anything in the space and falsify the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Making the Kinyan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#After the kesubah is signed, the Rabbi officiating the wedding places his pen on the table and instructs the chatan to pick up the pen off the table with the knowledge that he is accepting upon himself all of the obligations noted in the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eidei Kesubah (Witnesses)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Eidim should read the kesuba themselves before they sign it. &amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Choshen Mishpat 45:2, Shach Siman Katan 2 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Some are of the opinion that while the chatan and kallah include their last names in the kesuba, the eidim do not need to do so. &amp;lt;ref&amp;gt;The Ketubah K&#039;hilchata (8:33) cites this as the common practice and that of Rav Shlomo Zalman Auerbach. Rav Hershel Schachter is of the opinion that even the eidim should include their last names as well. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25482</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25482"/>
		<updated>2020-04-07T03:36:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Location */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; , the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.(with exception to Chicago, IL and the Bronx, NY)&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Miscellaneous=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If there is space left of any blank in the kesuba, a line should be drawn through the middle of the empty space so that no one can write anything in the space and falsify the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Making the Kinyan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#After the kesubah is signed, the Rabbi officiating the wedding places his pen on the table and instructs the chatan to pick up the pen off the table with the knowledge that he is accepting upon himself all of the obligations noted in the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eidei Kesubah (Witnesses)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Eidim should read the kesuba themselves before they sign it. &amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Choshen Mishpat 45:2, Shach Siman Katan 2 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Some are of the opinion that while the chatan and kallah include their last names in the kesuba, the eidim do not need to do so. &amp;lt;ref&amp;gt;The Ketubah K&#039;hilchata (8:33) cites this as the common practice and that of Rav Shlomo Zalman Auerbach. Rav Hershel Schachter is of the opinion that even the eidim should include their last names as well. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25481</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25481"/>
		<updated>2020-04-07T03:35:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Eidei Kesubah (Witnesses) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Miscellaneous=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If there is space left of any blank in the kesuba, a line should be drawn through the middle of the empty space so that no one can write anything in the space and falsify the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Making the Kinyan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#After the kesubah is signed, the Rabbi officiating the wedding places his pen on the table and instructs the chatan to pick up the pen off the table with the knowledge that he is accepting upon himself all of the obligations noted in the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eidei Kesubah (Witnesses)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Eidim should read the kesuba themselves before they sign it. &amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Choshen Mishpat 45:2, Shach Siman Katan 2 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Some are of the opinion that while the chatan and kallah include their last names in the kesuba, the eidim do not need to do so. &amp;lt;ref&amp;gt;The Ketubah K&#039;hilchata (8:33) cites this as the common practice and that of Rav Shlomo Zalman Auerbach. Rav Hershel Schachter is of the opinion that even the eidim should include their last names as well. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25475</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25475"/>
		<updated>2020-04-07T01:42:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscellaneous === &lt;br /&gt;
# If there is space left of any blank in the kesuba, a line should be drawn through the middle of the empty space so that no one can write anything in the space and falsify the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Making the Kinyan==&lt;br /&gt;
# After the kesubah is signed, the Rabbi officiating the wedding places his pen on the table and instructs the chatan to pick up the pen off the table with the knowledge that he is accepting upon himself all of the obligations noted in the kesuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eidei Kesubah (Witnesses)==&lt;br /&gt;
# The Eidim should read the kesuba themselves before they sign it. &amp;lt;ref&amp;gt; Shulchan Aruch Choshen Mishpat 45:2, Shach Siman Katan 2 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25474</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25474"/>
		<updated>2020-04-07T01:30:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscellaneous === &lt;br /&gt;
# If there is space left of any blank in the kesuba, a line should be drawn through the middle of the empty space so that no one can write anything in the space and falsify the kesuba.&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25473</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25473"/>
		<updated>2020-04-07T01:29:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscellaneous === &lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25472</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25472"/>
		<updated>2020-04-07T01:28:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Further Reading */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25471</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25471"/>
		<updated>2020-04-07T01:27:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Further Reading */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America.&amp;lt;ref&amp;gt; https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25470</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25470"/>
		<updated>2020-04-07T01:26:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Previous Marriages and Other Notable Statuses */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Matrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; For a widow, the world Almanata&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, or the common practice, isisa (איתתא).&amp;lt;ref&amp;gt;In such a case, the value of the kesubah can be still raised to 200 zuz, as the husband can obligate himself to as high of a value as he wants provided it is above the halachic standard, which in this case would be 100 zuz. (Shu&amp;quot;t Chasam Sofer Even HaEzer 133)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Sefer Kesuba K&#039;hilchasa recommends the language isisa and this is the common practice.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a giyoret, the language giyurta or isisa is used instead of besulta. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25426</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25426"/>
		<updated>2020-04-06T05:23:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Previous Marriages and Other Notable Statuses */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz.&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Mitrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Kallah is not a Besulah, there are a variety of opinions as to how to notate this status instead of the word besulta. Options include beu&#039;lah, arusa, and the common practice, isisa (איתתא).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25425</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25425"/>
		<updated>2020-04-06T05:15:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz. &lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Marriages and Other Notable Statuses === &lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Mitrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25424</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25424"/>
		<updated>2020-04-06T05:13:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Uncertain or Absent Lineage */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Gerusha/Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#As mentioned above, the principal value of a ketuba is 200 zuz for a Besulah and 100 for a Gerusha/Almana. The Tosefes kesuba is usually an additional 50% of the principal value.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch Even HaEzer Siman 67&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
#If the kallah is a convert, if the woman converted before the age of three years and one day, her principal kesubah is 200 zuz. If she converted after that point, it is worth 100 zuz. &lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Unknown Lineage===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Gedalya Schwartz, Av Beis Din of Beth Din of America, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/ R&#039; Zylberman]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
#If the kallah was previously married, her status should be noted as Mitrachta instead of besulta so people should not be mistaken in thinking she is allowed to marry a Kohen.&amp;lt;ref&amp;gt;Rama, Even HaEzer 66:11&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25359</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25359"/>
		<updated>2020-04-03T05:08:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Fathers&amp;#039; Names in the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uncertain or Absent Lineage ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25358</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25358"/>
		<updated>2020-04-03T05:07:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Fathers&amp;#039; Names in the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave out any mention a father in the Ketuba.  Some recommend using the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the Chatan/Kallah is a Ger/Giyoret, &amp;quot;ben/bat Avraham Avinu&amp;quot; is used instead of a father&#039;s name. (e.g. Reuven Yaakov ben Avraham Avinu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25357</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25357"/>
		<updated>2020-04-03T05:02:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;reravah on Hilchot Gittin&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. If the father&#039;s identity is unknown, some recommend to leave any mention of the father.  The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) haNikra ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov haNikra ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg).&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25356</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25356"/>
		<updated>2020-04-03T04:32:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Further Reading */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;. Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg). &lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25355</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25355"/>
		<updated>2020-04-03T04:14:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg)&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See the Dagul M&#039;revavah on Hilchot Gittin.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;       &lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25354</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25354"/>
		<updated>2020-04-03T04:13:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Location */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg)&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See the Dagul M&#039;revavah on Hilchot Gittin.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;       &lt;br /&gt;
#&amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/881059/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-6-filling-out-a-kesubah-2/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The sefer Get Mesudar is a commonly used as a reference to transliterate names (though not used in all cases) per minhag Ashkenaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25344</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25344"/>
		<updated>2020-04-02T20:12:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the person&#039;s first name consists of two parts (e.g. Reuven Yaakov), both parts of the name should appear on the same line each time it is written.  &lt;br /&gt;
#If the person&#039;s name is the same as a that of protagonist in Tanach, if the name is consistently spelled the same exact way throughout Tanach, that spelling should be used as the person&#039;s name, even if the person is used to spelling it differently. &amp;lt;ref&amp;gt;If there is variation (maleh or chaser) in Tanach, the person may spell his/her name the way to which he/she is accustomed if it is one of these spellings. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg)&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See the Dagul M&#039;revavah on Hilchot Gittin.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25321</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25321"/>
		<updated>2020-04-02T00:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, learn about its Halachot and to understand what the Chatan is signing for in marrying his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg)&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See the Dagul M&#039;revavah on Hilchot Gittin.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25320</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25320"/>
		<updated>2020-04-02T00:48:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Fathers&amp;#039; Names in the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, understand its Halachot and to what the Chatan is signing for his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the clause pertaining to the identify of the Chatan/Kallah&#039;s father when the child is adopted. The predominant opinion is to use the formulation of &amp;quot;___(child&#039;s name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMe&#039;gadlo/HaMe&#039;gadla (who raised him/her)&amp;quot;.  (e.g. Reuven Yaakov ben Moshe Aharon HaMe&#039;gadlo L&#039;Mishpachat Goldberg)&lt;br /&gt;
#When the father&#039;s identify is completely unknown, some are of the opinion that the father&#039;s name should be entirely left out, such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt; Others suggest using the mother&#039;s name be written instead.&amp;lt;ref&amp;gt;See the Dagul M&#039;revavah on Hilchot Gittin.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of the Chatan/Kallah is Jewish, but the father is known to not be Jewish, the mother&#039;s name can be written instead. In more sensitive situations, there are some who suggest writing the name of the maternal grandfather instead. &amp;lt;ref&amp;gt;The formulation of the ketuba in such a case would be, for example, Reuven Yaakov ben avi imo Yosef.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25319</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25319"/>
		<updated>2020-04-01T23:50:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, understand its Halachot and to what the Chatan is signing for his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chatan&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official Hebrew names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; This is true even if the Hebrew names are not commonly used. If the person does not know or his/her Hebrew name, the English name may be written in Hebrew per transliteration conventions.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Even HaEzer 1:4) was of the opinion that one should not assign a Hebrew name to the Chatan/Kallah right before the wedding if he/she does not have one, as that is not a name that is well established with to identify the person. Using a name on a ketubah that does not adequately identify the party it is being used for renders the entire ketubah invalid. Therefore, in such a scenario, it is preferable to transliterate the person&#039;s English name into Hebrew using standard conventions. &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
#In the first and last relevant places in the ketubah, the names of the  Chatan and Kallah should be written as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot; (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg)&amp;lt;ref&amp;gt;It is better to use this formulation instead of &amp;quot;Ploni ben Ploni Goldberg&amp;quot;, as it implies that &amp;quot;Goldberg&amp;quot; is also part of the person&#039;s first name. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In all other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead&amp;lt;ref&amp;gt;See Dagul M&#039;Revavah&amp;lt;/ref&amp;gt;. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the mother of either the Chatan and Kallah is Jewish, but the father is not, the mother&#039;s name can be written instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25313</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25313"/>
		<updated>2020-04-01T22:22:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Three parts to the Kesubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, understand its Halachot and to what the Chatan is signing for his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the husband is effected through a Kinyan Sudar, were the wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Aside from the first and last mentioning of the Chatan/Kallah&#039;s name, (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg&amp;quot;), in the other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25312</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25312"/>
		<updated>2020-04-01T22:21:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below, understand its Halachot and to what the Chatan is signing for his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is property that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Aside from the first and last mentioning of the Chatan/Kallah&#039;s name, (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg&amp;quot;), in the other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25311</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25311"/>
		<updated>2020-04-01T22:20:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If this section is relevant to you, Mazal Tov! As the special day approaches, it is worthwhile to understand the Ketubah, an extremely crucial part of the chuppah ceremony. Please take the time to read about it below and understand its Halachot and to what the Chatan is signing for his wife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it is okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Aside from the first and last mentioning of the Chatan/Kallah&#039;s name, (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg&amp;quot;), in the other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25310</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25310"/>
		<updated>2020-04-01T22:11:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names (for those who require it &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter is of the opinion that one should include the last names of the Chatan, Kallah, and the witnesses who sign the ketubah to ensure the parties are identifiable, even if there are multiple people a city with the same first name and father&#039;s name (Reuven Yaakov ben Shimon). Rav Mordechai Willig is of the opinion  that last names do not need to be included, especially if people do not know how to spell them correctly in Hebrew. ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by Rabbi Michoel Zylberman)&amp;lt;/ref&amp;gt;) exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Aside from the first and last mentioning of the Chatan/Kallah&#039;s name, (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg&amp;quot;), in the other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov).&lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or, as is recommended, to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
#Shiurim of Rabbi Michoel Zylberman, Gittin and Geirut Coordinator of the Beth Din of America and Geirut Coordinator for the Rabbinical Council of America. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25309</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25309"/>
		<updated>2020-04-01T21:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Names */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Aside from the first and last mentioning of the Chatan/Kallah&#039;s name, (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon L&#039;Mishpachat Goldberg&amp;quot;), in the other places in the middle of the ketubah where either of their names is required, only the Chatan/Kallah&#039;s full first name is used (e.g. Reuven Yaakov). &lt;br /&gt;
#If the Chatan is a Kohen or a Levi, at the first and last mentioning of his name, the title should be added after writing in his father&#039;s name (e.g. Reuven Yaakov ben Shimon HaKohen). In the other locations, it should be mentioned after his first name (e.g. Reuven Yaakov HaKohen) &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe Even HaEzer 3:26) discussed a question where the father of a Kallah claimed at the time of the wedding that he was a Levi, but upon further research, discovered that his Levi status was actually more questionable that initially thought. Rav Moshe ruled that if it turns out that the father was indeed not a Levi, the Ketubah is still kosher M&#039;ikkar HaDin, but it is recommended that a new ketubah be written and signed. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;If the Chatan is a Chalal (the son of a Kohen who married a woman that was halachically prohibited for him to marry (e.g. a divorcee)), some of have the practice to write Reuven Shimon HaChalal ben Shimon HaKohen, or to just leave out the Kohen title entirely (e.g. &amp;quot;Reuven Yaakov&amp;quot; with no title at all.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25304</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25304"/>
		<updated>2020-04-01T19:04:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Predating the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Mordechai Willig, as quoted by [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Rabbi Michoel Zylberman] &amp;lt;/ref&amp;gt; that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Hershel Schachter, as quoted by Rabbi Michoel Zylberman, ibid.&amp;lt;/ref&amp;gt; state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25303</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25303"/>
		<updated>2020-04-01T19:01:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* The Location */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name.&lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. If a state does need to be included, it should be written in the formulation of &amp;quot;___ (name of city in Hebrew) B&#039;Medinat __ (state name in Hebrew)&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;__(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat ___(father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat ___ (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;___ (child name) ben/bat ___ (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;___(child&#039;s name) L&#039;mishpachat ___(last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Minhag&amp;diff=25302</id>
		<title>Minhag</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Minhag&amp;diff=25302"/>
		<updated>2020-04-01T18:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Pronunciations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:minhag.png|200px|right]]&lt;br /&gt;
==What are minhagim based on?==&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Why are minhagim binding? In what capacity do we have to observe them? To answer these questions we are going to explore the halachic foundations upon which minhagim are based. There are two primary approaches to explain the obligation for minhagim. The first is based on a Gemara Nedarim 81b which states that one who violates a minhag is in a violation of a neder. The Ran (ibid.) explains that if a person practices a good practice with intention of continuing to keep that practice, rabbinically it is considered as though he took a vow and he is forbidden from breaking that vow. In order for the vow to be effective biblically he would have to enunciate it, however, rabbinically it is sufficient to have acted upon the intent to keep the practice.&amp;lt;ref&amp;gt;Tur and Shulchan Aruch 214:1 cite the approach of the Ran. Birkei Yosef YD 214 also points out that it is only treated like a neder and is binding rabbinically. Thus, if there is a doubt if something is prohibited based on a minhag, one may be lenient.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;The second approach to explain minhagim is based on a Gemara Pesachim 50b. The gemara relates a story in which the people of Bayshan took upon themselves a practice to refrain from traveling on Friday so as not to come to desecrate Shabbat. The next generation, however, found this practice too cumbersome and inhibited their ability to make a livelihood. Yet, when they asked Rabbi Yochanan if they could abolish this practice they were told that they should not disregard the practices of their parents citing a pasuk from Mishlei 1:8. The gemara implies that there is an inherent issue with breaking from communal practices and particularly apply to later generations. From the fact that the Gemara doesn&#039;t cite the violation of breaking a vow as the Gemara Nedarim does it seems that the Gemara Pesachim believes that there is another binding force of minhagim.&amp;lt;ref&amp;gt;The Ramban (Mishpat HaCherem, cited by the Bet Yosef YD 214:2) describes minhagim as communal acceptances and doesn&#039;t use the language of vows.&amp;lt;/ref&amp;gt; Rav Hershel Schachter&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 235)&amp;lt;/ref&amp;gt; cites Rav Moshe Soloveitchik as having explained that the Rambam&#039;s opinion was that minhagim are binding because the act of breaking the minhag is an issue of separating from the community, which in it of itself is a problem.&amp;lt;ref&amp;gt;Pirkei Avot 2:4. See Nefesh HaRav where he explains that separating from the community is a way of breaking from the tradition in which the Torah was meant to be kept. The Torah was given to Bnei Yisrael as a unit (see Rashi Shemot 19:2) and should be kept that way. A person who deviates from communal practices is in essence causing the Torah to be perverted.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt; Before offering practical applications, let us inquire whether each approach can accomodate the idea of personal as well as communal practices. If we suppose that minhagim are based on not abrogating communal customs, then seemingly personal practices would not be binding. However, if minhagim are based on vows, they certainly would apply to individuals; but would it also apply to a congregation? Rav Hershel Schachter in an [http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/735162/Rabbi_Hershel_Schachter/%D7%94%D7%A9%D7%91%D7%A2_%D7%94%D7%A9%D7%91%D7%99%D7%A2 article on yutorah.org] explains that there is the concept of a communal vow and applies to everyone in the community. Furthermore, the communal vow is binding not only to the original community who accepted the practice but also to future generations. A proof for this concept is the Gemara Ketubot 111a, which states that the Jews took upon themselves three vows and theoretically they are binding upon Jews to this day.&amp;lt;ref&amp;gt;For further discussion of this topic, see a letter of the Rogachover (Safnat Paneach 143:2) regarding the vow that Yosef made his brothers take. Other proofs are the oath bnei yisrael took against the tribe of Binyamin by Pilegesh B&#039;givah and the acceptance of the Torah, which is sometimes described as an oath. &amp;lt;/ref&amp;gt; The concept could be explained by a similar concept we find regarding Korbanot. The Jewish community is considered a single unit that doesn&#039;t die because each successive generation fills the shoes of the previous one. Therefore, the Gemara Temurah 15b establishes that even though usually a person can not have a korban chatat brought on his behalf after he passes away, a congregation can do so because in reality the congregation lives on through their descendants. &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Now that we have examined two approaches to minhagim, let us explore a few potential applications and see how each approach relates to that case. First, do minhagim apply to halachic scenarios? That is, what happens when minhag and halacha clashes? For example, there is a major discussion in the rishonim and achronim whether there is an obligation to wear Tefillin on Chol HaMoed. Let&#039;s suppose that I usually follow a certain Rabbi or sefer for my halachic questions and he says that I should wear Tefillin on Chol HaMoed, but my father&#039;s minhag is not to wear Tefillin, what should I do? According to the first approach, it is reasonable to assume that a community can only take upon themselves vows in gray areas of halacha. For example, the Gemara points out that a person may not vow to abrogate a mitzvah because that simply isn&#039;t up to his discretion. Similarly, the halachic question of wearing Tefillin on Chol HaMoed shouldn&#039;t be one decided upon by a community and its vow shouldn&#039;t be binding.&amp;lt;ref&amp;gt;This position is endorsed by the Sdei Chemed (v. 4, n. 38) and Yabia Omer O.C. 2:23. Both express the idea that the institutors of the minhag may not have the ability to be a decider of halacha to arbitrate between the rishonim. In such a case, the minhag is not binding. According to this opinion, as opposed to issues of minhag, on issues of halacha a person should follow his personal Rebbe Muvhak like the [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14334&amp;amp;pgnum=367 Chazon Ish YD 150:1] writes.&amp;lt;/ref&amp;gt;However, according to the second approach it is possible that a community&#039;s practice is binding even in areas of halacha because however the practice was established, the individual should be restricted from breaking from the communal practices.&amp;lt;ref&amp;gt;In fact, the Ohr Letzion (v. 2, p. 17-8 and v. 1, 5:7) advocates this approach with reservation. He explains that the community of Rabbi Yose HaGlali ate cheese and chicken together because the opinion of Rabbi Yose was that it was permitted even though the other Rabbis forbad it. Even after Rabbi Yose died, they followed his opinion, says the Or Letzion, because once they practice in accordance with his opinion before it was known to be a dispute, for that community it remains a permitted activity and do not need to consider the other opinion. One of his proofs is the Rambam (Shmitta VeYovel 10:6) who writes although he believes that the halacha does not follow the geonim in their count of the Shmitta cycle, because the practice is like the geonim, the practice should continue.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Does a person who moves communities need to continue his old practices or should he follow the customs of the place he entered? If one were to suppose that minhagim are like vows, it is logical that the vows should follow a person wherever he may be. However, if minhagim are a way of observing local customs, then upon moving one should adopt the local practices. In reality, everyone agrees that upon moving one should change his customs to follow the place where he plans on staying.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 214:2&amp;lt;/ref&amp;gt; It could be explained by supposing that the way communal vows work is that they only apply to a person while he is still part of that community.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Are minhagim binding if they were instituted in error? The Gemara Chullin 6b tells of a story in which Rabbi Yehuda HaNasi came to Beyt Shan and permitted the people not to take Trumot and Maaserot from their crops being that it was not part of Israel. However, the gemara asks how could Rabbi Yehuda HaNasi abrogate their minhag? To this the gemara answers that sometimes a later rabbi is given the opportunity to say something that no one before has said. Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy though is bothered because this gemara seems to disregard the entire principle behind minhagim. Tosfot explains that minhagim are only binding when formulated with the correct knowledge of halacha and the minhag is just an added restriction or practice. However, if the community mistakenly thought something is forbidden when it is in reality permitted, that isn&#039;t a minhag at all. Seemingly, this idea fits nicely with the approach of communal vows because vows aren&#039;t binding when taken in error.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 232:10. See Mishna Nedarim 25b.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Lastly, is it possible to have a temporary minhag? If we assume that minhagim are based on vows, then certainly yes, because it is possible to stipulate that a certain vow should only apply for a certain amount of time.&amp;lt;ref&amp;gt;It is clear from chazal that one may stipulate a vow to apply to a certain time period. A simple proof is the Mishna Nedarim 57a. Additionally, Shulchan Aruch YD 214:1 implies that if one has a practice that one only plans on doing a couple of times and not forever, it isn&#039;t binding as an oath, yet to any question, one should stipulate so explicitly. &amp;lt;/ref&amp;gt; However, if we suppose that minhagim are based on not breaking from the practices of the everlasting Jewish community, then perhaps it is impossible for minhagim to be temporary just as biblical and rabbinic laws are permanent in nature. Yet, it seems that everyone can agree that minhagim could be instituted temporarily because minhagim are very much based on intent and if the community never accepted the practice with intent that it should last forever, reasonably it should be limited.&amp;lt;ref&amp;gt;The concept that minhagim can have a limited time-frame is shown in Shulchan Aruch YD 228:27.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==When minhagim clash with halacha==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#A minhag is binding if it involves a stringency above the actual strict law. However, generally speaking, a minhag to follow one opinion on a matter that is a dispute in the Rishonim isn&#039;t a binding minhag.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14145&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=78&amp;amp;hilite= Sdei Chemed (v. 4, Maarechet Mem, Klal 37)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abrogating Minhagim==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If a person has a practice in error, some say that it isn&#039;t binding and one doesn&#039;t require [[hatarat nedarim]]. However, others say that it is binding and in order for it to become permitted one would require [[hatarat nedarim]]. The halacha follows the first opinion. &amp;lt;ref&amp;gt;Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy and the Rosh (Pesachim 4:3) hold that a minhag that is based on an error isn&#039;t binding at all and may be abrogated without any [[hatarat nedarim]]. Their proof is the gemara Chullin 6b. The Ran (Pesachim 17a) and Rashba (responsa 3:236) hold that a minhag made in error is binding and can only be broken with [[hatarat nedarim]]. Each opinion differs in how they understand the Yerushalmi Pesachim 4:1 which states that a minhag made in error can be abrogated. The Rosh would understand it to mean that it can be abrogated without any formal process. The Ran, however, would explain the Yerushalmi as saying that it could only be broken with [[hatarat nedarim]]. Shulchan Aruch YD 214:1 quotes the Rosh as the primary opinion but also cites the Ran. The Rama follows the Rosh. Also, the Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #1) writes that the halacha is like the Rosh and brings proofs to that effect.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A person who has a meritorious minhag, some say that it can never be broken, while others say that it can break that minhag with [[hatarat nedarim]]. The halacha follows the second opinion. &amp;lt;ref&amp;gt;Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy and the Rosh (Pesachim 4:3) hold that a meritorious minhag is binding like a neder but can be broken with [[hatarat nedarim]]. However, the Ran (Pesachim 17a) and Rashba (responsa 3:236, cited by Bet Yosef YD 214:1) hold that minhagim can&#039;t be broken if it is meritorious. The two opinions differ in how they understand the Yerushalmi Pesachim 4:1 which says that a good minhag can&#039;t be abrogated. The Rosh understands it to mean that without [[hatarat nedarim]] it can&#039;t be broken. The Ran, however, understands the Yerushalmi more absolutely, a good minhag can not be broken. Another proof for the Ran is the Yerushalmi Nedarim 5:4 which forbad permitting a neder against gambling, even though theoretically some say there is no prohibition with gambling (see Sanhedrin 24b). Shulchan Aruch YD 214:1 rules like the Rosh. The Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #1) also rules like the Rosh but wonders why Shulchan Aruch YD 228:15 rules like the Rivash, who follows the Ran.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A communal minhag that is meritorious can only be broken if the entire community does [[hatarat nedarim]]. An individual can&#039;t abrogated the minhag if he does a personal [[hatarat nedarim]].&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A minhag that was accepted by all Jews can&#039;t be broken by a [[hatarat nedarim]].&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #6) citing Sh&amp;quot;t Maharshal 7&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If one&#039;s parent had a meritorious practice, it is not binding upon the children unless they observe the practice one time, either in the life of their parent or after their death. &amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #7) based on the Gemara Chullin 105a&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a community has a practice, there is a dispute to what extent it applies to the next generation. One opinion holds that the minhag is not binding upon the next generation unless they have observed it one time.&amp;lt;ref&amp;gt;Zichron Yosef YD 14 cited by Pitchei Teshuva YD 214:5&amp;lt;/ref&amp;gt; On the opposite end, some say the minhag is binding upon the children and it is impossible for them to do [[hatarat nedarim]] on that minhag because they weren&#039;t the ones who instituted it.&amp;lt;ref&amp;gt;Maharshdam YD 40, Maharik 144&amp;lt;/ref&amp;gt; In the middle are those who say that the minhag is binding upon the next generation but they can do [[hatarat nedarim]] just like the previous generation could.&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #8)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A minhag established by rabbis can&#039;t be abrogated.&amp;lt;ref&amp;gt;Radvaz 3:532&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Changing Minhagim==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If a person moved from one community to another and plans on staying there, he should follow the minhagim of the place he is planning on staying. &amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 214:2&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a person changes from one community to another, he should follow their minhagim but must be honest and follow all of their minhagim. Commonly when a man from one community marries a woman from another community, the woman takes upon herself the new minhagim of the community she is moving into. If the husband is a baal [[teshuva]] or a ger and doesn&#039;t have minhagim, he may accept the minhagim of his wife.&amp;lt;ref&amp;gt;Tashbetz 3:179 explains that if a man marries a woman from another community with different minhagim certainly they should follow the man&#039;s minhagim. It couldn&#039;t be that a couple sitting at one table would have certain foods that are permitted to one and forbidden to another. Rav Hershel Schachter in a [http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/812018/Rabbi_Hershel_Schachter/Hilchos_Pesach shiur on yutorah.org (Hilchos Pesach min 8-11)] said that generally when a couple gets married and they each have different minhagim they should follow the man&#039;s minhagim. It is permitted to change one&#039;s old minhagim since one is permanently moving into a new community. However, if he doesn&#039;t have minhagim such as if he&#039;s a baal teshuva or ger they should follow the wife&#039;s minhagim. [The Sephardic Halachah Newsletter v. 7 p. 3] cites Igrot Moshe OC 1:158, Minchat Yitzchak 4:83, Halichot Shlomo 1:7, Rav Elyashiv in Ashrei Haish 3:59:2 who agree.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a woman changed her minhagim when she got married to adopt her husband&#039;s minhagim and now she is a widow or divorcee if she has children from her husband she should continue to follow the minhagim of her husband. However, if she doesn&#039;t have any children she should return to the minhagim of her father&#039;s house.&amp;lt;ref&amp;gt;Tashbetz 3:179 learns from the concept of the daughter of a Cohen who is considered to be a Yisrael for purposes of Trumah as long as she is married to a Cohen. Even after the husband dies or divorces her she is still considered a Yisrael as long as she has children. However, if she doesn&#039;t have children &amp;quot;she returns to her father&#039;s house&amp;quot; and is considered a daughter of a Cohen. The Tashbetz applies this system to a couple married where the man and woman come from different communities.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Some say that a Sephardi who learns by Rabbis who are Ashkenazic doesn’t have to follow the minhagim of his Rabbis and can continue to follow the minhag of his parents. &amp;lt;ref&amp;gt;Sh&amp;quot;t Or Letzion (vol 2 pg 17-18) writes that one should follow the minhag of one’s parents and not that of one’s rabbis. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Davening in a Minyan that Has a Different Minhag==&lt;br /&gt;
See [[Davening_with_a_Minyan_That_Uses_a_Different_Nusach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Changing One’s Nusach HaTefillah (Ashkenaz, Edot HaMizrach, Nusach Sefard)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Barring any extenuating circumstances (as determined by a Rabbi/Posek), one should not change his or her Nusach Hatefillah (rite of prayer) from that of his or her ancestors.&amp;lt;ref&amp;gt;Magen Avraham on S”A O”C 68:1. Aside from his own position, the Magen Avraham quotes that of the Arizal as saying that there are 12 gates that reach heaven, parallel to the 12 shevatim. Each shevet had its own way of davening that passed through its own gate. One should not change his Nusach, lest his tefilot enter the wrong gate and become incapable of ascending to heaven. &lt;br /&gt;
The Chatam Sofer (Shu”t Chatam Sofer O”C 16) was of this opinion as well since all of the Nusachot contain deep allusions to divine secrets and praises to Hashem. He argues that since all of them accomplish the task of praising and beseeching Hashem with these Kavanot, there would be no reason for anyone to switch from his own Nusach. With this said, there were a number of poskim who disagreed with this reasoning, as will be explained in the footnote below. See Divrei Chaim (vol. 2 OC 8), Maharam Shick (OC 43), and Minchat Elazar 1:11 at length.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Nonetheless, if a person momentarily finds himself in a shul of a different Nusach and cannot find the siddur for his proper Nusach, he can still fulfill his obligation to daven on a level of bedieved by davening per the shul’s Nusach.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Chaim Pinchas Scheinberg based on Mishna Berurah Siman 68:1, as referenced in a [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/894734/rabbi-moshe-sokoloff/can-one-change-their-nusach-hatefillah/ shiur] by Rabbi Moshe Sokoloff&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Examples of mitigating circumstances favoring a switch in Nusach include when the Nusach being changed to is the person’s ancestral Nusach, if the person’s father would not be upset by the change and if the person was previously educated in that Nusach. These factors together may warrant a change in Nusach.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu”t Minchat Asher 2:8&amp;lt;/ref&amp;gt; Others include such circumstances as if one was previously educated in a Nusach and it would be too difficult to revert back to the ancestral Nusach, if one is a ba’al teshuva or a convert and is close to the Rabbi who educated him, or if a child in yeshiva is concerned that davening differently may lead to estrangement from his peers and subsequent struggles in his learning.&amp;lt;ref&amp;gt;Halichot Shlomo, Hilchot Tefilah 5:22&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the event it is determined by a Rabbi that a change in Nusach is necessary, there are a variety of opinions, depending on the person&#039;s original Nusach, as to which is the best Nusach to switch to. Ultimately, there is at least one Posek that advocates for each of the major Nuscha&#039;ot.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Iggrot Moshe O”C 2:24) maintains that switching from Nusach Sefard to Nusach Ashkenaz would be correct as Nusach Ashkenaz has a more substantial mesorah. Rav Ovadiah Yosef (Yalkut Yosef O”C 101:7), based on the Chida, maintains that one can switch from Ashkenaz to Nusach Sefard/Edot HaMizrach as it is more correct according to Kabbalah, (though potentially not in the opposite direction (see Shu&amp;quot;t Yachveh Da&#039;at 3:6)). The Divrei Chaim, Sha’ar HaKollel and others maintain one can switch from Ashkenaz to Nusach Sefard/Ar”i as it is the Nusach that unlocks all 12 gates or a separate 13th gate to heaven for tefillot to be heard.) The Lubavitcher Rebbe&#039;s view was that one can switch up from Ashkenaz to Sephard and from Sephard to Ari, but not the other ways, because each one is greater than the previous, Ari the greatest of them all. He emphasizes the need for Darchei Noam in these proceedings. See [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15787&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=110 Shaarei Halacha uMinhag (Orach Chaim I Siman 46 page 113)],Iggros HaKodesh [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15895&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=82 vol. 11 page 65], vol. 12 page 201, [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15892&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=22 vol. 19 page 4], and Sefer HaMinhagim page 2&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the event that two shuls of different Nuscha’ot need to combine due to a lack of congregants, the shuls may choose the Nusach of one of them and daven according to that Nusach going forward.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu”t Chatam Sofer C”M 188, Shu”t Yabia Omer O”C Vol. 6:10&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Each sect should pronounce words according to their own minhag.&amp;lt;ref&amp;gt;Tefillah Khilchata 4:19 p. 94 writes that some poskim hold that a Sephardi shouldn’t pronounce the name of Hashem the way they usually do and instead they should pronounce it as Ashkenazim, distinguishing the kamatz from a patach. In the footnote he cites the Har Tzvi OC 1:4 and statement of Chazon Ish to teachers. The Har Tzvi writes that it is important to distinguish between the kamatz and patach and it is based on the Rabbenu Bechay. He certainly writes that an Ashkenazi should not accept the Sephardic minhag in this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Yalkut Yosef Tefillah Siman 101 at length discusses this topic and proves that it isn’t correct to invalidate the Sephardi minhag of how to pronounce the name of Hashem. They don’t distinguish significantly between kamatz and patach but there is sufficient basis for that minhag in the rishonim. This is also found in Yabia Omer OC 6:11.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also [[Davening with a Minyan That Uses a Different Nusach#Pronunciation .28Havara.29 .26 Nusach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kibud/Moreh Av V&#039;Em==&lt;br /&gt;
[[Kibud Av V&#039;Em]] (and Moreh Av V&#039;Em) are also factors in changing a minhag. Please consider the information on the corresponding page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Links==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#[[Minhagim of Chanuka]]&lt;br /&gt;
#[https://drive.google.com/file/d/0B0yD7VqthpReQUI3SWpRYkxab2c/edit?usp=sharing Source sheet for above essay on Minhagim]&lt;br /&gt;
#[http://www.torahmusings.com/2015/08/how-to-undo-a-minhag/ How to undo a Minhag] by Rabbi Gil Student&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Minhag&amp;diff=25301</id>
		<title>Minhag</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Minhag&amp;diff=25301"/>
		<updated>2020-04-01T18:48:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Pronunciations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:minhag.png|200px|right]]&lt;br /&gt;
==What are minhagim based on?==&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Why are minhagim binding? In what capacity do we have to observe them? To answer these questions we are going to explore the halachic foundations upon which minhagim are based. There are two primary approaches to explain the obligation for minhagim. The first is based on a Gemara Nedarim 81b which states that one who violates a minhag is in a violation of a neder. The Ran (ibid.) explains that if a person practices a good practice with intention of continuing to keep that practice, rabbinically it is considered as though he took a vow and he is forbidden from breaking that vow. In order for the vow to be effective biblically he would have to enunciate it, however, rabbinically it is sufficient to have acted upon the intent to keep the practice.&amp;lt;ref&amp;gt;Tur and Shulchan Aruch 214:1 cite the approach of the Ran. Birkei Yosef YD 214 also points out that it is only treated like a neder and is binding rabbinically. Thus, if there is a doubt if something is prohibited based on a minhag, one may be lenient.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;The second approach to explain minhagim is based on a Gemara Pesachim 50b. The gemara relates a story in which the people of Bayshan took upon themselves a practice to refrain from traveling on Friday so as not to come to desecrate Shabbat. The next generation, however, found this practice too cumbersome and inhibited their ability to make a livelihood. Yet, when they asked Rabbi Yochanan if they could abolish this practice they were told that they should not disregard the practices of their parents citing a pasuk from Mishlei 1:8. The gemara implies that there is an inherent issue with breaking from communal practices and particularly apply to later generations. From the fact that the Gemara doesn&#039;t cite the violation of breaking a vow as the Gemara Nedarim does it seems that the Gemara Pesachim believes that there is another binding force of minhagim.&amp;lt;ref&amp;gt;The Ramban (Mishpat HaCherem, cited by the Bet Yosef YD 214:2) describes minhagim as communal acceptances and doesn&#039;t use the language of vows.&amp;lt;/ref&amp;gt; Rav Hershel Schachter&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 235)&amp;lt;/ref&amp;gt; cites Rav Moshe Soloveitchik as having explained that the Rambam&#039;s opinion was that minhagim are binding because the act of breaking the minhag is an issue of separating from the community, which in it of itself is a problem.&amp;lt;ref&amp;gt;Pirkei Avot 2:4. See Nefesh HaRav where he explains that separating from the community is a way of breaking from the tradition in which the Torah was meant to be kept. The Torah was given to Bnei Yisrael as a unit (see Rashi Shemot 19:2) and should be kept that way. A person who deviates from communal practices is in essence causing the Torah to be perverted.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt; Before offering practical applications, let us inquire whether each approach can accomodate the idea of personal as well as communal practices. If we suppose that minhagim are based on not abrogating communal customs, then seemingly personal practices would not be binding. However, if minhagim are based on vows, they certainly would apply to individuals; but would it also apply to a congregation? Rav Hershel Schachter in an [http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/735162/Rabbi_Hershel_Schachter/%D7%94%D7%A9%D7%91%D7%A2_%D7%94%D7%A9%D7%91%D7%99%D7%A2 article on yutorah.org] explains that there is the concept of a communal vow and applies to everyone in the community. Furthermore, the communal vow is binding not only to the original community who accepted the practice but also to future generations. A proof for this concept is the Gemara Ketubot 111a, which states that the Jews took upon themselves three vows and theoretically they are binding upon Jews to this day.&amp;lt;ref&amp;gt;For further discussion of this topic, see a letter of the Rogachover (Safnat Paneach 143:2) regarding the vow that Yosef made his brothers take. Other proofs are the oath bnei yisrael took against the tribe of Binyamin by Pilegesh B&#039;givah and the acceptance of the Torah, which is sometimes described as an oath. &amp;lt;/ref&amp;gt; The concept could be explained by a similar concept we find regarding Korbanot. The Jewish community is considered a single unit that doesn&#039;t die because each successive generation fills the shoes of the previous one. Therefore, the Gemara Temurah 15b establishes that even though usually a person can not have a korban chatat brought on his behalf after he passes away, a congregation can do so because in reality the congregation lives on through their descendants. &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Now that we have examined two approaches to minhagim, let us explore a few potential applications and see how each approach relates to that case. First, do minhagim apply to halachic scenarios? That is, what happens when minhag and halacha clashes? For example, there is a major discussion in the rishonim and achronim whether there is an obligation to wear Tefillin on Chol HaMoed. Let&#039;s suppose that I usually follow a certain Rabbi or sefer for my halachic questions and he says that I should wear Tefillin on Chol HaMoed, but my father&#039;s minhag is not to wear Tefillin, what should I do? According to the first approach, it is reasonable to assume that a community can only take upon themselves vows in gray areas of halacha. For example, the Gemara points out that a person may not vow to abrogate a mitzvah because that simply isn&#039;t up to his discretion. Similarly, the halachic question of wearing Tefillin on Chol HaMoed shouldn&#039;t be one decided upon by a community and its vow shouldn&#039;t be binding.&amp;lt;ref&amp;gt;This position is endorsed by the Sdei Chemed (v. 4, n. 38) and Yabia Omer O.C. 2:23. Both express the idea that the institutors of the minhag may not have the ability to be a decider of halacha to arbitrate between the rishonim. In such a case, the minhag is not binding. According to this opinion, as opposed to issues of minhag, on issues of halacha a person should follow his personal Rebbe Muvhak like the [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14334&amp;amp;pgnum=367 Chazon Ish YD 150:1] writes.&amp;lt;/ref&amp;gt;However, according to the second approach it is possible that a community&#039;s practice is binding even in areas of halacha because however the practice was established, the individual should be restricted from breaking from the communal practices.&amp;lt;ref&amp;gt;In fact, the Ohr Letzion (v. 2, p. 17-8 and v. 1, 5:7) advocates this approach with reservation. He explains that the community of Rabbi Yose HaGlali ate cheese and chicken together because the opinion of Rabbi Yose was that it was permitted even though the other Rabbis forbad it. Even after Rabbi Yose died, they followed his opinion, says the Or Letzion, because once they practice in accordance with his opinion before it was known to be a dispute, for that community it remains a permitted activity and do not need to consider the other opinion. One of his proofs is the Rambam (Shmitta VeYovel 10:6) who writes although he believes that the halacha does not follow the geonim in their count of the Shmitta cycle, because the practice is like the geonim, the practice should continue.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Does a person who moves communities need to continue his old practices or should he follow the customs of the place he entered? If one were to suppose that minhagim are like vows, it is logical that the vows should follow a person wherever he may be. However, if minhagim are a way of observing local customs, then upon moving one should adopt the local practices. In reality, everyone agrees that upon moving one should change his customs to follow the place where he plans on staying.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 214:2&amp;lt;/ref&amp;gt; It could be explained by supposing that the way communal vows work is that they only apply to a person while he is still part of that community.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Are minhagim binding if they were instituted in error? The Gemara Chullin 6b tells of a story in which Rabbi Yehuda HaNasi came to Beyt Shan and permitted the people not to take Trumot and Maaserot from their crops being that it was not part of Israel. However, the gemara asks how could Rabbi Yehuda HaNasi abrogate their minhag? To this the gemara answers that sometimes a later rabbi is given the opportunity to say something that no one before has said. Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy though is bothered because this gemara seems to disregard the entire principle behind minhagim. Tosfot explains that minhagim are only binding when formulated with the correct knowledge of halacha and the minhag is just an added restriction or practice. However, if the community mistakenly thought something is forbidden when it is in reality permitted, that isn&#039;t a minhag at all. Seemingly, this idea fits nicely with the approach of communal vows because vows aren&#039;t binding when taken in error.&amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 232:10. See Mishna Nedarim 25b.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p class=&amp;quot;indent&amp;quot;&amp;gt;Lastly, is it possible to have a temporary minhag? If we assume that minhagim are based on vows, then certainly yes, because it is possible to stipulate that a certain vow should only apply for a certain amount of time.&amp;lt;ref&amp;gt;It is clear from chazal that one may stipulate a vow to apply to a certain time period. A simple proof is the Mishna Nedarim 57a. Additionally, Shulchan Aruch YD 214:1 implies that if one has a practice that one only plans on doing a couple of times and not forever, it isn&#039;t binding as an oath, yet to any question, one should stipulate so explicitly. &amp;lt;/ref&amp;gt; However, if we suppose that minhagim are based on not breaking from the practices of the everlasting Jewish community, then perhaps it is impossible for minhagim to be temporary just as biblical and rabbinic laws are permanent in nature. Yet, it seems that everyone can agree that minhagim could be instituted temporarily because minhagim are very much based on intent and if the community never accepted the practice with intent that it should last forever, reasonably it should be limited.&amp;lt;ref&amp;gt;The concept that minhagim can have a limited time-frame is shown in Shulchan Aruch YD 228:27.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==When minhagim clash with halacha==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#A minhag is binding if it involves a stringency above the actual strict law. However, generally speaking, a minhag to follow one opinion on a matter that is a dispute in the Rishonim isn&#039;t a binding minhag.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14145&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=78&amp;amp;hilite= Sdei Chemed (v. 4, Maarechet Mem, Klal 37)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abrogating Minhagim==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If a person has a practice in error, some say that it isn&#039;t binding and one doesn&#039;t require [[hatarat nedarim]]. However, others say that it is binding and in order for it to become permitted one would require [[hatarat nedarim]]. The halacha follows the first opinion. &amp;lt;ref&amp;gt;Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy and the Rosh (Pesachim 4:3) hold that a minhag that is based on an error isn&#039;t binding at all and may be abrogated without any [[hatarat nedarim]]. Their proof is the gemara Chullin 6b. The Ran (Pesachim 17a) and Rashba (responsa 3:236) hold that a minhag made in error is binding and can only be broken with [[hatarat nedarim]]. Each opinion differs in how they understand the Yerushalmi Pesachim 4:1 which states that a minhag made in error can be abrogated. The Rosh would understand it to mean that it can be abrogated without any formal process. The Ran, however, would explain the Yerushalmi as saying that it could only be broken with [[hatarat nedarim]]. Shulchan Aruch YD 214:1 quotes the Rosh as the primary opinion but also cites the Ran. The Rama follows the Rosh. Also, the Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #1) writes that the halacha is like the Rosh and brings proofs to that effect.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A person who has a meritorious minhag, some say that it can never be broken, while others say that it can break that minhag with [[hatarat nedarim]]. The halacha follows the second opinion. &amp;lt;ref&amp;gt;Tosfot Pesachim 51a s.v. Iy and the Rosh (Pesachim 4:3) hold that a meritorious minhag is binding like a neder but can be broken with [[hatarat nedarim]]. However, the Ran (Pesachim 17a) and Rashba (responsa 3:236, cited by Bet Yosef YD 214:1) hold that minhagim can&#039;t be broken if it is meritorious. The two opinions differ in how they understand the Yerushalmi Pesachim 4:1 which says that a good minhag can&#039;t be abrogated. The Rosh understands it to mean that without [[hatarat nedarim]] it can&#039;t be broken. The Ran, however, understands the Yerushalmi more absolutely, a good minhag can not be broken. Another proof for the Ran is the Yerushalmi Nedarim 5:4 which forbad permitting a neder against gambling, even though theoretically some say there is no prohibition with gambling (see Sanhedrin 24b). Shulchan Aruch YD 214:1 rules like the Rosh. The Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #1) also rules like the Rosh but wonders why Shulchan Aruch YD 228:15 rules like the Rivash, who follows the Ran.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A communal minhag that is meritorious can only be broken if the entire community does [[hatarat nedarim]]. An individual can&#039;t abrogated the minhag if he does a personal [[hatarat nedarim]].&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A minhag that was accepted by all Jews can&#039;t be broken by a [[hatarat nedarim]].&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #6) citing Sh&amp;quot;t Maharshal 7&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If one&#039;s parent had a meritorious practice, it is not binding upon the children unless they observe the practice one time, either in the life of their parent or after their death. &amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #7) based on the Gemara Chullin 105a&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a community has a practice, there is a dispute to what extent it applies to the next generation. One opinion holds that the minhag is not binding upon the next generation unless they have observed it one time.&amp;lt;ref&amp;gt;Zichron Yosef YD 14 cited by Pitchei Teshuva YD 214:5&amp;lt;/ref&amp;gt; On the opposite end, some say the minhag is binding upon the children and it is impossible for them to do [[hatarat nedarim]] on that minhag because they weren&#039;t the ones who instituted it.&amp;lt;ref&amp;gt;Maharshdam YD 40, Maharik 144&amp;lt;/ref&amp;gt; In the middle are those who say that the minhag is binding upon the next generation but they can do [[hatarat nedarim]] just like the previous generation could.&amp;lt;ref&amp;gt;Pri Chadash (Dinei Minhagei Issur #8)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#A minhag established by rabbis can&#039;t be abrogated.&amp;lt;ref&amp;gt;Radvaz 3:532&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Changing Minhagim==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If a person moved from one community to another and plans on staying there, he should follow the minhagim of the place he is planning on staying. &amp;lt;ref&amp;gt;Shulchan Aruch YD 214:2&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a person changes from one community to another, he should follow their minhagim but must be honest and follow all of their minhagim. Commonly when a man from one community marries a woman from another community, the woman takes upon herself the new minhagim of the community she is moving into. If the husband is a baal [[teshuva]] or a ger and doesn&#039;t have minhagim, he may accept the minhagim of his wife.&amp;lt;ref&amp;gt;Tashbetz 3:179 explains that if a man marries a woman from another community with different minhagim certainly they should follow the man&#039;s minhagim. It couldn&#039;t be that a couple sitting at one table would have certain foods that are permitted to one and forbidden to another. Rav Hershel Schachter in a [http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/812018/Rabbi_Hershel_Schachter/Hilchos_Pesach shiur on yutorah.org (Hilchos Pesach min 8-11)] said that generally when a couple gets married and they each have different minhagim they should follow the man&#039;s minhagim. It is permitted to change one&#039;s old minhagim since one is permanently moving into a new community. However, if he doesn&#039;t have minhagim such as if he&#039;s a baal teshuva or ger they should follow the wife&#039;s minhagim. [The Sephardic Halachah Newsletter v. 7 p. 3] cites Igrot Moshe OC 1:158, Minchat Yitzchak 4:83, Halichot Shlomo 1:7, Rav Elyashiv in Ashrei Haish 3:59:2 who agree.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If a woman changed her minhagim when she got married to adopt her husband&#039;s minhagim and now she is a widow or divorcee if she has children from her husband she should continue to follow the minhagim of her husband. However, if she doesn&#039;t have any children she should return to the minhagim of her father&#039;s house.&amp;lt;ref&amp;gt;Tashbetz 3:179 learns from the concept of the daughter of a Cohen who is considered to be a Yisrael for purposes of Trumah as long as she is married to a Cohen. Even after the husband dies or divorces her she is still considered a Yisrael as long as she has children. However, if she doesn&#039;t have children &amp;quot;she returns to her father&#039;s house&amp;quot; and is considered a daughter of a Cohen. The Tashbetz applies this system to a couple married where the man and woman come from different communities.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Some say that a Sephardi who learns by Rabbis who are Ashkenazic doesn’t have to follow the minhagim of his Rabbis and can continue to follow the minhag of his parents. &amp;lt;ref&amp;gt;Sh&amp;quot;t Or Letzion (vol 2 pg 17-18) writes that one should follow the minhag of one’s parents and not that of one’s rabbis. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Davening in a Minyan that Has a Different Minhag==&lt;br /&gt;
See [[Davening_with_a_Minyan_That_Uses_a_Different_Nusach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Changing One’s Nusach HaTefillah (Ashkenaz, Edot HaMizrach, Nusach Sefard)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Barring any extenuating circumstances (as determined by a Rabbi/Posek), one should not change his or her Nusach Hatefillah (rite of prayer) from that of his or her ancestors.&amp;lt;ref&amp;gt;Magen Avraham on S”A O”C 68:1. Aside from his own position, the Magen Avraham quotes that of the Arizal as saying that there are 12 gates that reach heaven, parallel to the 12 shevatim. Each shevet had its own way of davening that passed through its own gate. One should not change his Nusach, lest his tefilot enter the wrong gate and become incapable of ascending to heaven. &lt;br /&gt;
The Chatam Sofer (Shu”t Chatam Sofer O”C 16) was of this opinion as well since all of the Nusachot contain deep allusions to divine secrets and praises to Hashem. He argues that since all of them accomplish the task of praising and beseeching Hashem with these Kavanot, there would be no reason for anyone to switch from his own Nusach. With this said, there were a number of poskim who disagreed with this reasoning, as will be explained in the footnote below. See Divrei Chaim (vol. 2 OC 8), Maharam Shick (OC 43), and Minchat Elazar 1:11 at length.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Nonetheless, if a person momentarily finds himself in a shul of a different Nusach and cannot find the siddur for his proper Nusach, he can still fulfill his obligation to daven on a level of bedieved by davening per the shul’s Nusach.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Chaim Pinchas Scheinberg based on Mishna Berurah Siman 68:1, as referenced in a [https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/894734/rabbi-moshe-sokoloff/can-one-change-their-nusach-hatefillah/ shiur] by Rabbi Moshe Sokoloff&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Examples of mitigating circumstances favoring a switch in Nusach include when the Nusach being changed to is the person’s ancestral Nusach, if the person’s father would not be upset by the change and if the person was previously educated in that Nusach. These factors together may warrant a change in Nusach.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu”t Minchat Asher 2:8&amp;lt;/ref&amp;gt; Others include such circumstances as if one was previously educated in a Nusach and it would be too difficult to revert back to the ancestral Nusach, if one is a ba’al teshuva or a convert and is close to the Rabbi who educated him, or if a child in yeshiva is concerned that davening differently may lead to estrangement from his peers and subsequent struggles in his learning.&amp;lt;ref&amp;gt;Halichot Shlomo, Hilchot Tefilah 5:22&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the event it is determined by a Rabbi that a change in Nusach is necessary, there are a variety of opinions, depending on the person&#039;s original Nusach, as to which is the best Nusach to switch to. Ultimately, there is at least one Posek that advocates for each of the major Nuscha&#039;ot.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Iggrot Moshe O”C 2:24) maintains that switching from Nusach Sefard to Nusach Ashkenaz would be correct as Nusach Ashkenaz has a more substantial mesorah. Rav Ovadiah Yosef (Yalkut Yosef O”C 101:7), based on the Chida, maintains that one can switch from Ashkenaz to Nusach Sefard/Edot HaMizrach as it is more correct according to Kabbalah, (though potentially not in the opposite direction (see Shu&amp;quot;t Yachveh Da&#039;at 3:6)). The Divrei Chaim, Sha’ar HaKollel and others maintain one can switch from Ashkenaz to Nusach Sefard/Ar”i as it is the Nusach that unlocks all 12 gates or a separate 13th gate to heaven for tefillot to be heard.) The Lubavitcher Rebbe&#039;s view was that one can switch up from Ashkenaz to Sephard and from Sephard to Ari, but not the other ways, because each one is greater than the previous, Ari the greatest of them all. He emphasizes the need for Darchei Noam in these proceedings. See [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15787&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=110 Shaarei Halacha uMinhag (Orach Chaim I Siman 46 page 113)],Iggros HaKodesh [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15895&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=82 vol. 11 page 65], vol. 12 page 201, [https://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=15892&amp;amp;st=&amp;amp;pgnum=22 vol. 19 page 4], and Sefer HaMinhagim page 2&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In the event that two shuls of different Nuscha’ot need to combine due to a lack of congregants, the shuls may choose the Nusach of one of them and daven according to that Nusach going forward.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu”t Chatam Sofer C”M 188, Shu”t Yabia Omer O”C Vol. 6:10&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Each sect should pronounce words according to their own minhag.&amp;lt;ref&amp;gt;Tefillah Khilchata 4:19 p. 94 writes that some poskim hold that a Sephardi shouldn’t pronounce the name of Hashem the way they usually do and instead they should pronounce it as Ashkenazim, distinguishing the kamatz from a patach. In the footnote he cites the Har Tzvi OC 1:4 and statement of Chazon Ish to teachers. The Har Tzvi writes that it is important to distinguish between the kamatz and patach and it is based on the Rabbenu Bechay. He certainly writes that an Ashkenazi should not accept the Sephardic minhag in this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Yalkut Yosef Tefillah Siman 101 at length discusses this topic and proves that it isn’t correct to invalidate the Sephardi minhag of how to pronounce the name of Hashem. They don’t distinguish significantly between kamatz and patach but there is sufficient basis for that minhag in the rishonim. This is also found in Yabia Omer OC 6:11.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
See also&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kibud/Moreh Av V&#039;Em==&lt;br /&gt;
[[Kibud Av V&#039;Em]] (and Moreh Av V&#039;Em) are also factors in changing a minhag. Please consider the information on the corresponding page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Links==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#[[Minhagim of Chanuka]]&lt;br /&gt;
#[https://drive.google.com/file/d/0B0yD7VqthpReQUI3SWpRYkxab2c/edit?usp=sharing Source sheet for above essay on Minhagim]&lt;br /&gt;
#[http://www.torahmusings.com/2015/08/how-to-undo-a-minhag/ How to undo a Minhag] by Rabbi Gil Student&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25300</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25300"/>
		<updated>2020-04-01T18:45:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Filling Out the Location */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Filling Out the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings&amp;lt;ref&amp;gt;A list of these cities can be found in the pamphlet &amp;quot;הארץ לעריה&amp;quot; in the back of Shu&amp;quot;t Atzei B&#039;samim by Rabbi Mendel Senderovic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt; (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
#Those who are unsure how to spell the names of cities should either contact the Rabbanim in those cities to obtain the correct spelling, or speak to a local Dayan to obtain the standard transliteration for the city&#039;s name. &lt;br /&gt;
#There is a question as to whether or not the state in which the wedding is taking place has to be included. Some of the opinion that it does not need to be included unless it is well known that multiple cities of the same name exist in different states. Others state that it should be included for mid-size cities that are not well-known. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25299</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25299"/>
		<updated>2020-04-01T18:20:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Predating the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Filling Out the Location===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings (with exception to Chicago, IL and the Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Filling Out Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25298</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25298"/>
		<updated>2020-04-01T18:18:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Filling Out the Location===&lt;br /&gt;
# If the city in which the wedding is occurring is an established location for Get proceedings (with exception to Chicago, IL and Bronx,NY), the name of the city is spelled in Hebrew the same way it would be normally spelled in a Get. &lt;br /&gt;
===Filling Out Names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25297</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25297"/>
		<updated>2020-04-01T18:14:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
===Predating the Ketubah===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25296</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25296"/>
		<updated>2020-04-01T18:10:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25295</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25295"/>
		<updated>2020-04-01T17:58:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time. Rav Asher Weiss (Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87) defends the practice to predate the ketubah since the witnesses that sign the ketubah are only attesting to the fact that the husband has created a financial lien for his wife, not to the fact that they are getting married per se. &amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Rav Moshe Feinstein (Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9) was opposed to predating ketubot since, through the ketubah, the chatan creates a lien on his possessions to pay his kallah if (G-d forbid) they need to divorce. This lien applies on the property chatan owns as of the day when ketubah is signed. With this said, the other obligations of a husband towards his wife only begin the day they marry. If the ketubah is predated before the wedding, should the chatan acquire or divest property in the days in between, the kallah will get more or less than what she should be receiving should the couple divorce later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who allow a predated ketuba maintain that if a husband wants to obligate himself in more possessions, that is his prerogative. As to Rav Shlomo Zalman&#039;s concern about signing a lie, the ketuba never references the kiddushin/chupah (Ketuba K&#039;hilchata). ([https://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/880893/rabbi-michoel-zylberman/ishus-5777-5-filling-out-a-kesubah/ Shiur] by R&#039; Michoel Zylberman, RCA/Beis Din of America) &amp;lt;/ref&amp;gt; To avoid such an issue, some advise to postdate the ketubah so that the date on the ketubah matches that of the chuppah if the chatan&#039;s tisch occurs before sunset of the day of the wedding.&amp;lt;ref&amp;gt;As a ketuba/shtar m&#039;euchar (later document) is kosher, provided the date on it matches the date of the chupah and it avoids the issues posed by Rav Moshe Feinstein (see earlier footnote).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this said, some who knew Rav Moshe Feinstein personally recount that he himself was not personally stringent and allowed for a ketuba to be predated. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and/or the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot;(child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla (who raised him/her)&amp;quot;, or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25259</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25259"/>
		<updated>2020-03-30T21:04:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot; (child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) HaMigadlo/Hamigadla&amp;quot; (trans. who raised him/her), or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rav Moshe Feinstein (Igros Moshe, Even HaEzer, 1:99) advised against using the formulation of &amp;quot;ben Avraham Avinu&amp;quot;, as the term implies the person is a Ger. Such an assumption is misleading and could cause the person to marry those who are prohibited to him because of this miscommunication in status.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rabbi Dr. Melech Schachter (father of Rav Hershel Schachter) was of the opinion, as expressed a [http://download.yutorah.org/1982/1053/735663.pdf RJJ journal] article on adoption, that one should should use the formulation of &amp;quot;X ben Y Hamegadlo&amp;quot;. While this formulation must be written in the Ketubah , the word &amp;quot;Hamegadlo&amp;quot; does not need to be read out loud when reading the Ketubah at the Chuppah. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25257</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25257"/>
		<updated>2020-03-30T18:15:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
#There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben/bat Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot; (child name) ben/bat (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) She&#039;gidlo/She&#039;gidla&amp;quot; (trans. who raised him), or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25256</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25256"/>
		<updated>2020-03-30T18:15:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The Chatan and Kallah should mention their names in the Ketubah as &amp;quot;(Chatan/Kallah&#039;s hebrew name) ben/bat (father&#039;s hebrew name) L&#039;mishpachat (person&#039;s last name)&amp;quot;&lt;br /&gt;
# There is a question as to how to phrase the above clause when the child is adopted and the father&#039;s identity is unknown. Some of are of the opinion that the mother&#039;s name should be mentioned instead. Others suggest using the phrase &amp;quot;ben Avraham&amp;quot; (referring to Avraham Avinu), using the formulation of &amp;quot; (child name) ben (&#039;&#039;&#039;adopted&#039;&#039;&#039; father&#039;s name) She&#039;gidlo&amp;quot; (trans. who raised him), or leaving out the father&#039;s name entirely such that it reads, &amp;quot;(child&#039;s name) L&#039;mishpachat (last name)&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Shu&amp;quot;t Minchat Asher 2:87, Mishpat HaKetubah 2:15:28&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25248</id>
		<title>Taz</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25248"/>
		<updated>2020-03-29T20:06:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#The [[Chavot Yair]] laments how the Taz and [[Magen Avraham]] didn&#039;t publish second editions of their commentaries to [[Shulchan Aruch]], leaving their works containing mistakes, enigmatic language, and incorrect rulings.&amp;lt;ref&amp;gt;Yad Malachi (Klalei Shear HaMechabrim 42). Matnat Yado 74. See Sdei Chemed (Klalei HaPoskim 15:20)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In Yoreh De&#039;ah, the [[Shach]] wrote a commentary refuting the Taz known as &amp;quot;Nekudot HaKesef,&amp;quot; which wasn&#039;t always included in full in old prints of Shulchan Aruch.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Nun 41)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;עט&amp;quot;ז&amp;quot; quoted by the Taz and [[Shach]] in Yoreh De&#039;ah is a reference to the Levush&#039;s עטרת זהב.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Ayin Kuntress Acharon 1)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a story from the Vilna Gaon alleging that when the Shach was seeking to publish his commentary on the Shulchan Aruch, as was the custom at the time, he approached the Taz for a haskama (endoresement). Upon seeing that the Shach&#039;s commentary was perhaps greater than his own, the Taz tried to suppress its publication. As a result of this, the Halacha on Orach Chaim and Yoreh De&#039;ah matters are mostly adjudicated in favor of the Magen Avraham and Shach respectively against the Taz, and the Taz is not prominently featured on the pages of Even HaEzer and Choshen Mishpat. &amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_B._Soloveitchik Rav Yosef Dov HaLevi Soloveitchik] (1903-1993), as reported by Rav Hershel Schachter in Nefesh HaRav (Pg. 19). Rav Soloveitchik mentioned that he heard this story from his father, Rav Moshe Soloveitchik (son of the famous Rav Chaim Brisker), confirming its authenticity. Rav Schachter notes that other versions of the story exist from different talmidim of Rav Soloveitchik&#039;s, each resulting in the same Halachic consequences.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also Shem HaGedolim (Sefarim, Tet 16).&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Klalim]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25247</id>
		<title>Taz</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25247"/>
		<updated>2020-03-29T20:04:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#The [[Chavot Yair]] laments how the Taz and [[Magen Avraham]] didn&#039;t publish second editions of their commentaries to [[Shulchan Aruch]], leaving their works containing mistakes, enigmatic language, and incorrect rulings.&amp;lt;ref&amp;gt;Yad Malachi (Klalei Shear HaMechabrim 42). Matnat Yado 74. See Sdei Chemed (Klalei HaPoskim 15:20)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In Yoreh De&#039;ah, the [[Shach]] wrote a commentary refuting the Taz known as &amp;quot;Nekudot HaKesef,&amp;quot; which wasn&#039;t always included in full in old prints of Shulchan Aruch.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Nun 41)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;עט&amp;quot;ז&amp;quot; quoted by the Taz and [[Shach]] in Yoreh De&#039;ah is a reference to the Levush&#039;s עטרת זהב.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Ayin Kuntress Acharon 1)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a story from the Vilna Gaon alleging that when the Shach was seeking to publish his commentary on the Shulchan Aruch, as was the custom at the time, he approached the Taz for a haskama (endoresement). Upon seeing that the Shach&#039;s commentary was perhaps greater than his own, the Taz tried to suppress its publication. As a result of this, the Halacha on Orach Chaim and Yoreh De&#039;ah matters are mostly adjudicated in favor of the Magen Avraham and Shach respectively against the Taz, and the Taz is not prominently featured on the pages of Even HaEzer and Choshen Mishpat. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Yosef Dov HaLevi Soloveitchik (1903-1993), as reported by Rav Hershel Schachter in Nefesh HaRav (Pg. 19). Rav Soloveitchik mentioned that he heard this story from his father, Rav Moshe Soloveitchik (son of the famous Rav Chaim Brisker), confirming its authenticity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rav Schachter notes that other versions of the story exist from different talmidim of Rav Soloveitchik&#039;s, each resulting in the same consequence on subsequent Halacha.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also Shem HaGedolim (Sefarim, Tet 16).&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Klalim]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25246</id>
		<title>Taz</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25246"/>
		<updated>2020-03-29T20:02:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#The [[Chavot Yair]] laments how the Taz and [[Magen Avraham]] didn&#039;t publish second editions of their commentaries to [[Shulchan Aruch]], leaving their works containing mistakes, enigmatic language, and incorrect rulings.&amp;lt;ref&amp;gt;Yad Malachi (Klalei Shear HaMechabrim 42). Matnat Yado 74. See Sdei Chemed (Klalei HaPoskim 15:20)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In Yoreh De&#039;ah, the [[Shach]] wrote a commentary refuting the Taz known as &amp;quot;Nekudot HaKesef,&amp;quot; which wasn&#039;t always included in full in old prints of Shulchan Aruch.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Nun 41)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;עט&amp;quot;ז&amp;quot; quoted by the Taz and [[Shach]] in Yoreh De&#039;ah is a reference to the Levush&#039;s עטרת זהב.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Ayin Kuntress Acharon 1)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a story from the Vilna Gaon alleging that when the Shach was seeking to publish his commentary on the Shulchan Aruch, as was the custom at the time, he approached the Taz for a haskama (endoresement). Upon seeing that the Shach&#039;s commentary was perhaps greater than his own, the Taz tried to suppress its publication. As a result of this, the Halacha on Orach Chaim and Yoreh De&#039;ah matters are mostly adjudicated in favor of the Magen Avraham and Shach against the Taz, and the Taz is not prominently featured on the pages of Even HaEzer and Choshen Mishpat. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Yosef Dov HaLevi Soloveitchik (1903-1993), as reported by Rav Hershel Schachter in Nefesh HaRav (Pg. 19). Rav Soloveitchik mentioned that he heard this story from his father, Rav Moshe Soloveitchik (son of the famous Rav Chaim Brisker), confirming its authenticity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rav Schachter notes that other versions of the story exist from different talmidim of Rav Soloveitchik&#039;s, each resulting in the same consequence on subsequent Halacha.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also Shem HaGedolim (Sefarim, Tet 16).&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Klalim]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25245</id>
		<title>Taz</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Taz&amp;diff=25245"/>
		<updated>2020-03-29T20:00:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#The [[Chavot Yair]] laments how the Taz and [[Magen Avraham]] didn&#039;t publish second editions of their commentaries to [[Shulchan Aruch]], leaving their works containing mistakes, enigmatic language, and incorrect rulings.&amp;lt;ref&amp;gt;Yad Malachi (Klalei Shear HaMechabrim 42). Matnat Yado 74. See Sdei Chemed (Klalei HaPoskim 15:20)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#In Yoreh De&#039;ah, the [[Shach]] wrote a commentary refuting the Taz known as &amp;quot;Nekudot HaKesef,&amp;quot; which wasn&#039;t always included in full in old prints of Shulchan Aruch.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Nun 41)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;עט&amp;quot;ז&amp;quot; quoted by the Taz and [[Shach]] in Yoreh De&#039;ah is a reference to the Levush&#039;s עטרת זהב.&amp;lt;ref&amp;gt;Shem HaGedolim (Sefarim, Ayin Kuntress Acharon 1)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#There is a story from the Vilna Gaon alleging that when the Shach was seeking to publish his commentary on the Shulchan Aruch, as was the custom at the time, he approached the Taz for a haskama (endoresement). Upon seeing that the Shach&#039;s commentary was perhaps greater than his own, the Taz tried to suppress its publication. As a result of this, the Halacha on Orach Chaim and Yoreh De&#039;ah matters are mostly adjudicated in favor of the Shach against the Taz, and the Taz is not prominently featured on the page of Even HaEzer and Choshen Mishpat. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Yosef Dov HaLevi Soloveitchik (1903-1993), as reported by Rav Hershel Schachter in Nefesh HaRav (Pg. 19). Rav Soloveitchik mentioned that he heard this story from his father, Rav Moshe Soloveitchik (son of the famous Rav Chaim Brisker), confirming its authenticity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rav Schachter notes that other versions of the story exist from different talmidim of Rav Soloveitchik&#039;s, each resulting in the same consequence on subsequent Halacha.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also Shem HaGedolim (Sefarim, Tet 16).&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
[[Category:Klalim]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25204</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25204"/>
		<updated>2020-03-27T22:43:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; Names in the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25195</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25195"/>
		<updated>2020-03-27T17:58:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentioning the Fathers&#039; names in the Ketubah and Complications&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25194</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25194"/>
		<updated>2020-03-27T17:57:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the Hebrew names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they are usually spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or that it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25158</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25158"/>
		<updated>2020-03-26T05:13:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Three parts to the Kesubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, from the times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they should be spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102): &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25155</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25155"/>
		<updated>2020-03-25T23:52:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Signing the Ketubah */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, fromthe times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they should be spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a doubt as to which name to put on the Ketubah (the original or nickname),  some suggest mentioning the nickname either in parenthesis (as is the opinion of Rav Elyashiv), or within in the text in the following format:  e.g. &amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot; (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102 ) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25132</id>
		<title>Introduction to Kesuba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://halachipedia.com/index.php?title=Introduction_to_Kesuba&amp;diff=25132"/>
		<updated>2020-03-25T04:37:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leibyd: /* Further Reading */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NOT COMPLETED YET STILL BEING WORKED ON&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Three parts to the Kesubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The First part of the Kesubah is known as the Ikar Kesubah and is a T&#039;nai Bais Din. It is 200 Zuz for a Besulah and 100 for an Almanah. &amp;lt;ref&amp;gt;Many of the halachot noted in this article are based on a Shiur Given By R&#039; Hershel Schachter http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/783803/Rabbi_Hershel_Schachter/Shiur_ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Second part is added on by the husband of his own free will, it&#039;s known as the Tosefes Kesubah. The Minhag today is to add on 100 Zekukin Cesef, fromthe times of the Maharil.(This Hischaivus from the Husband is effected through a Kinyan Sudar, were the Wife gives him for example a handkerchief, or the Mesadeir Kidushin or Eidim could also based off Zachin [Tosfos says that even though the handkerchief doesn&#039;t belong to her it&#039;s okay because it works through the din of Eved K&#039;naani&amp;lt;ref&amp;gt;f&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The Third part of the Kesubah is known as the Nedunya. To explain this we first need a little background. When a woman gets married there are two types of property he can bring into the [[marriage]], Nichsei Melug and Nicsei Tzon Barzel. Nichsei Melug is when she owns the property and the husband has the right to eat the Peiros. Nichsei Tzon Barzel is propert that when she got married the value of it was written into her Kesubah. She may collect this even many years after the wedding (the value might have depreciated). &amp;lt;ref&amp;gt;Replace with desired reference&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Kesubah Deoraisa or Derabanan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Sephardim have the text of the ketubah “כסף זוזי מאתן דחזי ליכי” whereas Ashkenazim have “דחזי ליכי  מדאורייתא”. This is based on a major dispute in the rishonim and if a Sephardi uses an Ashkenazic ketubah it might be pasul.&amp;lt;ref&amp;gt;*Rabbenu Tam (Tosfot Ketubot 10a) holds that Ketubah is deoritta. The possibility that a Kesubah would be Deoraisa is based on the fact that the Torah describes the concept of a gift for marrying a betulah. (Ketubot 10a, Ketubot 110b)&lt;br /&gt;
*But the Rambam (Ishut 10:7), Rif (Ketubot 65b), and Shulchan Aruch (EH 66:6) hold it is only derabbanan.&lt;br /&gt;
*The Rosh (Ketubot 1:19) explains that even if ketubah is derabbanan the text of the ketubah simply means that the chatan indebts himself to an obligation of 200 coins of which the Torah speaks about in regards to ones and mefateh. However, in reality the obligation of ketubah is rabbinic but the amount paid is according to the Tzurei coins, which is the type of coin used to pay for biblical obligations. The Rama 66:6 writes that the Ashkenazic minhag is to write “דחזי ליכי מדאורייתא” and the Chelkat Mechokek 66:26 explains the he is following the Rosh.&lt;br /&gt;
*Yabia Omer EH 3:12 quotes tens of rishonim and achronim who hold that for Sephardim the text should not say דאורייתא. Nonetheless, if a Sephardic couple has an Ashkenazic ketubah with those words it is valid and the Bet Yosef holds that she is nonetheless only entitled to Medina coins, which are the currency usually used to pay rabbinic obligations.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Value of the Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Ashkenazim commonly include in the ketubah a total of 200 zekukin of silver for the Tosefet Ketubah and the Nidonya. There is a dispute as to the amount of 200 zakukim. Some say that it is 45.5 kilograms of silver and some say that it is 57 kilograms of silver. &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.jlaw.com/Articles/KETUBAH.pdf citing Rav Moshe (Igrot Moshe 4:91-92) and Chazon Ish (EH 66:21)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Printed Ketubah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Some poskim recommend to fill in the blanks of a ketubah with the same script as the rest of the ketubah was written&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/827064/Rabbi_Hershel_Schachter/Overview_of_Ketubah Rav Hershel Schachter in a shiur on yutorah.org &amp;quot;Overview of Ketubah&amp;quot; (min 23-25)] says that there&#039;s no issue with the ketubah not being written lishma but there&#039;s a concern that since the names are filled in with script and the rest is in block print that the two parts of the shtar aren&#039;t connected.&amp;lt;/ref&amp;gt;, however, the minhag isn&#039;t careful about this.&amp;lt;ref&amp;gt;Nitai Gavriel (Nesuin vol. 1, p. 172, 21:5)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Signing the Ketubah==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Predating the Ketubah&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Many have the practice to sign the Ketubah before the kiddushin at the Chosson&#039;s tisch. However, some sign it underneath the chuppah. &amp;lt;ref&amp;gt;Rav Ovadia Yosef (Sova Semachot 1:5:12) &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is proper to have the ketubah dated the same date as the chuppah occurs, however, after the fact if it was predated and there was a kinyan at the time of the signing on the earlier day, some allow such a ketubah&amp;lt;ref&amp;gt;Nefesh HaRav (p. 260) records Rav Soloveitchik&#039;s practice later in life to allow a predated ketubah if they did a kinyan at the time of the signing. Ketubah K&#039;hilchata (p. 21, 4:12) allows writing the daytime date if they also do the kinyan at that time.&amp;lt;/ref&amp;gt;, while others reject such a ketubah.&amp;lt;ref&amp;gt;Igrot Moshe EH 4:100, EH 4:105, OC 5:9 was opposed because the ketubah is only collectable after the couple is married and the date in the ketubah doesn&#039;t reflect the date of the marriage. [http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13101&amp;amp;pgnum=61 Rav Shlomo Zalman Auerbach in a teshuva] writes that it is signing a lie to sign a ketubah that was predated even if they did the kinyan since they didn&#039;t actually get married then and the ketubah states that they got married. Ketubah K&#039;hilchata 4:10 cites both opinions and sides with stringent opinion.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#If the ketubah was predated, that is, it was dated for a day prior to the actual wedding and prior to the actual kinyan for the ketubah, the ketubah is invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Rosh Hashana 2a, Ketubah K&#039;hilchata (p. 20, 4:10)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Initially it isn&#039;t proper to date a Ketubah for the night if it is signed during the day, though if one did so, it is kosher.&amp;lt;ref&amp;gt;Ketubah K&#039;hilchata 4:13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; Filling Out Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#One should be extremely careful to correctly write the names of the Chatan, Kallah and their last names exactly as they should be spelled. Misspelling even one of the names to the point where it either colloquially becomes a different name (even if there is just a one letter discrepancy (e.g. Gershom/Gershon)) or it becomes a name that is non-sensical renders the entire Ketubah invalid.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:28&lt;br /&gt;
Exceptions may include if it is a name that is often known to have two versions (e.g. Yeshaya vs Yeshayahu), if the name written is a well known nickname of the person&#039;s real name (e.g. Avi for Avraham, Benny for Binyamin, Tzipi for Tziporah) or if the error does not result in an appreciable change in pronunciation of the person&#039;s name (e.g. an extra yud after the pey in Pinchas, an extra vav in the name Ziva).&lt;br /&gt;
All of these rules also apply with spelling errors in last names or in placing nikudot underneath the letters of any names.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The general custom is to use the official names of the Chatan and Kallah and not specify any commonly used nicknames.&amp;lt;ref&amp;gt;Mishpat HaKetubah 2:14:5&lt;br /&gt;
This stands in contrast to a Get where both spouses&#039; official and nicknames are specified. This is largely because unlike Gittin, last names are written in Ketubot, making it possible to easily identify the various parties without using nicknames. Nonetheless, if it there is a possibility that it will still be difficult to identify the parties even with first and last names, some (including Rav Moshe Feistein (Igros Moshe, Even HaEzer 4:102 ) and Rav Ovadiah Yosef ()) allow the mentioning of nicknames either in parenthesis, or within in the text in the following format:  e.g. &amp;quot;יוסף &#039;&#039;&#039;דמתקרי ג&#039;ו&#039;&#039;&#039; בן יהודה&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Dinei Ishut ([http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600307&amp;amp;pageid=P0001 vol. 1], [http://www.otzar.org/wotzar/book.aspx?600308 vol. 2]) by [https://he.wikipedia.org/wiki/עזרא_בצרי Rabbi Ezra Batzri], Former Dayan in the Beit Din HaRabbani HaGadol and Av Beit Din in Yerushalayim.&lt;br /&gt;
#The Chief Rabbi of Bat Yam, [https://he.wikipedia.org/wiki/אליהו_בר-שלום HaRav Eliyahu Bar Shalom], has an encyclopedic, eight volume masterpiece entitled [http://www.lehmanns.co.uk/mwpt-hktvbh-h-krkim.html Mishpat HaKetubah], in which he addresses every aspect of Hilchot Ketubot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources== &lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Marriage]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leibyd</name></author>
	</entry>
</feed>